Translating

Page 2 of 2 Previous  1, 2

Go down

Re: Translating

Post by Hazama on Wed Dec 15, 2010 4:43 am

Can't blame the others though. Personal lives are first after all Smile
avatar
Hazama
LUV EEEEEET щ(゚Д゚щ)
LUV EEEEEET щ(゚Д゚щ)

Posts : 747
Awesome Points : 10867
Join date : 2010-06-01
Age : 25
Location : 3 meters above ground

View user profile

Back to top Go down

Re: Translating

Post by zc1995 on Wed Dec 15, 2010 4:46 am

Lol,I'm not blaming,I'm just saying I hope he stays active XD
Even if he wanna leave,should a least inform us =3
avatar
zc1995
Typesetter
Typesetter

Posts : 631
Awesome Points : 700
Join date : 2010-12-01
Age : 22
Location : Singapore

View user profile

Back to top Go down

Re: Translating

Post by Hazama on Wed Dec 15, 2010 4:50 am

lol yeah XD we have a 'unavailability' thread here
people should feel free to post something there if they're not available,etc Wink
avatar
Hazama
LUV EEEEEET щ(゚Д゚щ)
LUV EEEEEET щ(゚Д゚щ)

Posts : 747
Awesome Points : 10867
Join date : 2010-06-01
Age : 25
Location : 3 meters above ground

View user profile

Back to top Go down

Re: Translating

Post by zc1995 on Wed Dec 15, 2010 4:53 am

Lol,I don't even know bout that thread XD
avatar
zc1995
Typesetter
Typesetter

Posts : 631
Awesome Points : 700
Join date : 2010-12-01
Age : 22
Location : Singapore

View user profile

Back to top Go down

Re: Translating

Post by SomeCallMeChris on Thu Dec 16, 2010 10:44 pm

Hazama should be happy then, I've started on REC.

zc1995, I'd recommend you learn one of the 'kun' readings for each kanji you 'learn' then. 'kun' being the 'native japanese' reading, and 'on' being the 'borrowed from chinese' reading. (Unfortunately for you, borrowed thousands of years ago and mutated by the Japanese to something only vaguely like the modern Chinese reading.) Anyway, 'kun' readings are generally an entire word associated with a kanji, so you can build your vocabulary that way and learn at least one meaning the Japanese use for the character. You should already recognize all but a couple dozen characters. There are some characters that exist only in Japanese or that have been 'simplified' differently from Simplified Chinese, but... mostly the same.

Tae Kim's Guide to Japanese is, I believe, also translated into Chinese, so you don't have to go through English to get the explanations.

Oh, yeah, zc... I might also want to ask you from time to time to check out some of the handwritten bits that I'm trying to translate. I bet you could recognize the handwritten characters a lot better than I can.



SomeCallMeChris
Translator
Translator

Posts : 33
Awesome Points : 40
Join date : 2010-12-13

View user profile

Back to top Go down

Re: Translating

Post by Sponsored content


Sponsored content


Back to top Go down

Page 2 of 2 Previous  1, 2

Back to top


 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum